viernes, 23 de octubre de 2009

Interview with Strify for Russian Bravo (INGLES-ESPAÑOL)

B: Hola, Strify, ¿Cómo estas?
Strify: ¡Muy bien! ¿Y tú?


B: bien! Nuestras felicitaciones a ti con el lanzamiento del segundo álbum. Y hay una pregunta para ti a la vez: no tienes miedo, que entre un montón de grupos el primer álbum es a menudo mucho mejor que el segundo?
Strify: En el umbral del lanzamiento del segundo disco estábamos más nerviosos, que en el umbral del lansamiento de la primera. Esperábamos absolutamente ninguna reacción, pero como resultado, todo estaba en la mejor manera.


B: La música de Cinema Bizarre se desarrolla junto con el grupo. ¿No tienes un plan astuto, por ejemplo, "a día de hoy seguimos de esta manera, mañana, de esa manera y el día después de mañana comenzará a tocar funk o disco"?
Strify: Bueno, sí, nuestra música sigue en el desarrollo de cada día y cada álbum. Si escuchas el primer y segundo álbumes, habrá diferencia evidente. Creo que nos mantendremos en nuestros experimentos audaces.


B: En los EE.UU. también fue el lanzamiento de su álbum, ¿no?
Strify: Sí, es la mezcla es muy interesante de temas de ambos discos.


B: ¿Cómo satisfaces a la audiencia norteamericana del álbum? Con la europea es clara en cuanto noondayJ
Strify: Por desgracia, fue puesto a la venta recientemente en absoluto, y por eso no puedo decirle exactamente, si se cumplen bien o no. No obstante, espero obtener una buena noticia.


B: Hablemos de Rusia. tu ha estado en nuestro país, no por primera vez, ¿no?
Strify: Ajá, aquí hemos dado 5 conciertos.


B: ¿Qué crees que la audiencia sobre Rusia?
Strify: La audiencia es absolutamente increíble! La gente tiene una energía salvaje. Cada vez, cuando tocamos en conciertos, es un gran placer para todos los miembros del grupo. Disfrutamos de cada minuto en el escenario.


B: ¿Están nuestros fans mucho más fuerte que en otros países?
Strify: Sí, mucho más fuerte, creo! Durante los conciertos de su buen estado de ánimo sólo desborda, por eso hay mucho ruido! (risas)


B: ¿Qué acerca de las chicas de Rusia?
Strify: Bueno ...


B: Sólo honestamente!
Strify: Son super. Tienen sonrisa resplandeciente increíble.


B: En la oficina de nuestro editor de una tradición parece gracioso: nos gusta pedir a los diferentes grupos sobre el plato, que se probó en Rusia. ¿Qué plato de la cocina nacional rusa Qué te gustó más de todos?
Strify: La última vez que estuvimos en Krasnodar y probado una especie de la cápsula, su nombre, por desgracia, yo no lo recuerdo. Creo que era Okroshka. ¿Existe tal plato?


B: Sí, hay! Nos alegra que te haya gustado. Escucha, recientemente hemos encontrado en internet combinado foto con usted y Miyavi. Estás gran fan de él, ¿no?
Strify: Sí, es verdad.


B: Con excepción de Miyavi, que de los músicos japoneses te gusta?
Strify: (sin dudarlo) que tanto amo Dir en Grey, D'espairs Ray, también me gusta L'Arc - en - Ciel mucho. Quiero decir, que no se concentre en algo que uno. Se desarrolla el gusto y es muy útil para nuestra música.



B: Hi, Strify, what’s up?
Strify: Fine! And you?


B: OK! Our congratulations to you with the release of the second album. And,there is a question to you at once: weren’t you afraid, that among a lot of groups the first album is often much more better than the second one?
Strify: On the threshold of the release of the second album we were more nervous, than on the threshold of the release of the first one. We expected absolutely any reaction, but as a result, everything was in the best way.


B: The music of Cinema Bizarre develops together with the group. Didn’t you have a crafty plan, for example, “today we follow this way, tomorrow that way and the day after tomorrow we will begin playing funk or disco”?
Strify: Well, yes, our music keeps on developing with every day and every album. If you listen to the first and the second albums, there will be evident difference. I think, we will keep on our bold experiments.


B: In the USA there also was the release of your album, wasn’t it?
Strify: Yes, it’s very interesting mix of tracks from both albums.


B: How did the American audience meet the album? With the European one is clear as noondayJ
Strify: Unfortunately, it was put up for sale recently at all, and that’s why I can’t tell you exactly, if it was met well or not. Nevertheless, I hope to get good news.


B: Let’s talk about Russia. You have been to our country not for the first time, haven’t you?
Strify: Aha, we gave here 5 concerts.


B: What do you think about Russian audience?
Strify: The audience is absolutely incredible! People have such a wild energy. Every time, when we play concerts, it’s a great pleasure for all of the members of the group. We enjoy every minute on the stage.


B: Are our fans much louder than in another countries?
Strify: Yes, much louder, I think! During our concerts their good mood just brims over, that’s why there is too much noise! (laughing)


B: What about Russian girls?
Strify: Well…


B: Only honestly!
Strify: They are super. They have incredible resplendent smiles.


B: At our editor’s office one funny tradition appeared: we like to ask different groups about the dish, which they tasted in Russia. What dish of Russian national cuisine did you like most of all?
Strify: Last time we were in Krasnodar and tasted a sort of the dish, its name, unfortunately, I don’t remember. I think, it was okroshka. Is there such dish?


B: Yes, there is! We are glad, that you liked it. Listen, recently we found in the internet combined pic with you and Miyavi. You are great fan of him, aren’t you?
Strify: Yes, it’s true.


B: Except Miyavi, whom of the Japanese musicians do you like?
Strify: (without hesitation) I love so much Dir en Grey, D’espairs Ray, also I like L’Arc - en - Ciel very much. I mean, I don’t concentrate on something one. It develops taste and it’s very useful for our music.


TRADUCCION PROPIA SI LA USAS PON FUENTE n.n

0 comentarios:

free counters
 
Powered by Blogger